Sakymas „Ne“ japonų kalba Ne visada taip paprasta, kaip anglų kalba. Japonijos kultūra vertina mandagumą ir netiesioginį bendravimą, todėl atsisakius ką nors tiesiai, kartais gali skambėti per daug neryškūs ar grubūs. Vietoj to, yra keletas būdų, kaip išreikšti „ne“, atsižvelgiant į situaciją, formalumą ir santykius su asmeniu, su kuriuo kalbate.
Šiame vadove mes išnagrinėsime skirtingus būdus, kaip pasakyti „Ne“ japonų kalba O kada juos naudoti natūraliai!
Tiesioginiai būdai pasakyti ne
Nors tiesioginiai atsisakymai yra retesni japonų kalba nei anglų kalba, kartais reikia būti aiškūs.
1. いいえ (iie) – standartinis „ne“
„Iie“ yra pats tiesiausias ir mandagiausias būdas pasakyti „ne“ japonų kalba. Jis dažnai naudojamas oficialiose situacijose, atsakymuose į „taip/ne“ klausimus arba kai ką nors taisant.
🔹 Pavyzdys:
A: 英語を話せますか? (Eigo o hanasemasu ka?) – Ar galite kalbėti angliškai?
B: いいえ、話せません。 (iie, hanasemasen.) – Ne, aš negaliu.
⚠️ Pastaba: Nors „IIE“ yra gramatiškai teisinga, japonai dažnai vengia to kasdieniame pokalbyje, nes tai gali skambėti per stipriai.
2. いや (iya) – neoficialus „ne“ (atsitiktinis ar šlykštus tonas)
„Iya“ yra atsitiktinis būdas pasakyti „ne“, bet tai gali skambėti atmesdamas Arba susierzina, atsižvelgiant į jūsų toną. Jis dažnai naudojamas su artimais draugais ar emocinėmis reakcijomis.
🔹 Pavyzdys:
A: 一緒にカラオケ行かない? (ISSHO ni karaoke ikanai?) – Norite kartu eiti į karaoke?
B: いや、行きたくない。 (iya, ikitakunai.) – Ne, aš nenoriu eiti.
3. ダメ (dama) – „Nėra gero“ / neleidžiama
„Dama“ yra stiprus būdas ką nors atsisakyti ar uždrausti. Jis dažnai įpratęs Pasakyk kam nors, kad jie neturėtų kažko daryti arba į atmesti pasiūlymą ar veiksmą.
🔹 Pavyzdys:
ここで写真を撮るのはダメです。
(Koko de Shashin o Toru no wa dame desu.)
Fotografuoti čia neleidžiama.
⚠️ Pastaba: Atsitiktinėmis situacijomis, Tiesiog sakau „dama“ Gali skambėti griežtai, todėl naudokite jį atsargiai.
Netiesioginiai ir mandagūs būdai pasakyti „ne“
Japonijos kultūra dažnai mėgsta Netiesioginiai atsisakymai Norėdami išvengti per daug atšiaurių. Štai keletas mandagus būdai, kaip pasakyti „ne“ švelniau.
4. ちょっと ちょっと… (Chotto…) – minkštas ir netiesioginis NE
„Chotto“ pažodžiui reiškia „Šiek tiek“bet kai sakoma dvejodamas, tai dažnai reiškia mandagus atsisakymas.
🔹 Pavyzdys:
A: 明日映画を見に行かない? (Ashita Eiga o mi ni ikanai?) – Norite rytoj nueiti pažiūrėti filmo?
B: うーん、ちょっと うーん、ちょっと… (Uun, Chotto…) – Hmm, tai šiek tiek… (reiškia ne).
✅ Kodėl verta tai naudoti?
- Tai leidžia jums atsisakyti aiškiai nesakant „ne“.
- Tai palaiko pokalbį mandagus ir natūralus.
5. 遠慮します (Enryo Shimasu) – „Aš praeisiu“ (mandagus atsisakymas)
Ši frazė reiškia „Aš susilaikysiu“ ir yra oficialus būdas mandagiai mažėti kvietimas ar pasiūlymas.
🔹 Pavyzdys:
A: もう一杯いかがですか? (Mō ippai ikaga desu ka?) – Ar norėtumėte kito gėrimo?
B: いいえ、遠慮します。 (iie, Enryo Shimasu.) – Ne, aš praeisiu.
✅ Kada tai naudoti?
- Profesionaliose ar verslo vietose.
- Atsisakydami maisto, gėrimų ar pasiūlymų neskambėdami grubiai.
6. 無理 (Muri) – „Neįmanoma“ / „Aš negaliu“
„Muri“ pažodžiui reiškia „Neįmanoma“ ir yra natūralus būdas pasakyti tave Negaliu kažko padaryti.
🔹 Pavyzdys:
A: 今週末にキャンプに行ける? (KonshūMatsu ni kyanpu ni ikeru?) – Ar galite eiti į stovyklavimą šį savaitgalį?
B: 無理!仕事がある。 (Muri! Shigoto ga Aru.) – Jokiu būdu! Aš turiu darbą.
✅ Kodėl verta tai naudoti?
- Tai skamba labiau natūralus ir pokalbis nei tik sakydamas „ne“.
- Tai išreiškia, kad kažkas yra neįmanoma tauužuot visiškai atsisakęs.
7. 結構です (Kekkō desu) – „Ne, ačiū“ (mandagumas)
„Kekkō desu“ yra a mandagus ir šiek tiek formalus Kelias į NUSTATYKITE PASIŪLYMUS, ypač klientų aptarnavimo nustatymuose.
🔹 Pavyzdys:
A: コーヒーはいかがですか? (kōhī wa ikaga desu ka?) – Ar norėtumėte kavos?
B: いいえ、結構です。 (iie, kekkō desu.) – Ne, ačiū.
⚠️ ATSARGIAI:
Sakymas „Kekkō desu“ aštriu tonu gali skambėti šalta ar atleidžiantiTaigi, atsiminkite savo toną!
Kaip pasakyti „ne sakydamas ne“
Kartais japonų žmonės visiškai vengia tiesioginių atsisakymų. Vietoj to, jie Naudokite netiesiogines frazes Tai reiškia „ne“, nesakydamas to tiesiai.
💬 考えておきます (Kangaete Okimasu) – „Aš apie tai pagalvosiu“. (Paprastai reiškia ne.)
💬 また今度 (Mata Kondo) – „Gal kitą kartą“. (Minkštas atsisakymas.)
💬 ちょっと難しいですね (Chotto Muzukashii desu ne) – „Tai šiek tiek sunku“. (Mandagus būdas pasakyti „ne“.)
Šios išraiškos padeda Išlaikyti mandagumą ir dažniausiai naudojami tiek atsitiktiniuose, tiek formaliuose pokalbiuose.
Kaip įsisavinti japonų frazes su Migaku
Nori skamba natūraliau, kai atsisako japonų? Su Migakutu gali:
✅ Išmokite japonų realaus pasaulio Iš „Anime“, „YouTube“ ir „Netflix“.
✅ Akimirksniu ieškokite žodžių Ir girdi Gimtasis tarimas.
✅ Sukurkite intelektualias atminties korteles lengvai prisiminti žodyną.
✅ Stebėkite savo pažangą Ir išplėskite savo žinias natūraliai.
Suprasti, kaip Sakykite „ne“ skirtingais būdais yra raktas į Skamba laisvai japonų kalba. Pasiruošę patobulinti savo įgūdžius?
Pradėkite mokytis su Migaku šiandien!